草屯囡仔 – 媽祖

Chháu-tùn gín-á – Má-chó͘

Sû: Lí Mêng-chhong, Tân Chu-io̍k

(*)
Jîn-seng jû hái, ū má-chó͘ chí-ín
chhin-chhiūⁿ sī bêng-teng tiàm o͘-àm sî-chūn khan-ín lán ê sim
Thian-siōng Sèng-bió lâu chû-pi
Khǹg lán tio̍h ài hiòng-siān múi-chi̍t-ji̍t
Sêng-sim chek lêng

Thiⁿ-tē hiân-chong, sîn iû sim thong
Bî-chiu Lîm-sī kàng-sè be̍k-siaⁿ tiong
Iú-jû lêng-thong, tāi chû tāi pi jû kim-kong
Kiù khó͘ kiù lān, tó-sū chiòng-seng pó an-khong
Hái-siòng hiám-ok bû-chêng hiong-hiong, thian-hui théng-sin khu kau-liông
Hâng-ho̍k iau-chiaⁿ Chhian-lí Sūn-hong, kiòng-hōng bīn-iông lóng hun-o͘
Siá sin ūi kí, hàu-miâ hián-hek liân thiⁿ
Thian-siōng Sèng-bió chû-pi

Bān ke kî-kiû leh pó an-lêng
Hoat-mn̂g tē-chú leh choan pài-chhiáⁿ
Thian-siōng Sèng-bió leh kàng-lîm–ah-lâi
Sîn-peng hóe kip leh jû lu̍t-lēng

(*)

Chiòng sìn-tô͘ lóng siūⁿ-beh thiaⁿ Chháu-tùn gín-á kóng lí ê kò͘-sū, beh tùi toeh kóng khí
Góa tō chhōa lín tńg-lâi Choân-chiu Phô͘-chhân-koān Hiân-liông-káng saⁿ-goe̍h jī-saⁿ hit-chi̍t-ji̍t
Tiàm se-goân káu-pah la̍k-cha̍p nî, hit-sî gún iá-bē chhut-sì
Tān-sī ùi góa ū kì-tî khai-sí, lóng sī siū lí ê pó-pì
Lí chhin-chhiūⁿ gún ê ma-ma, tú-tio̍h khùn-lân thê-chhéⁿ tio̍h góa
Kiò góa thâu ài gia̍h hō͘ koân, siáⁿ-mih-khoán tāi-chì lóng mài kiaⁿ
Góa it-ti̍t cháu, it-ti̍t kian-chhî, it-ti̍t hiòng-chiân kiâⁿ
Góa bōe koh háu, bōe koh kiaⁿ-hiâⁿ, in-ūi ū lí ê pôe-phōaⁿ
Góa chan-keng siūⁿ-kòe hòng-khì, in-ūi lí, só͘-í kian-chhî
Tī góa ê sim-bo̍k-tiong lí ê tiōng-iàu tōa kòe kúi sián chhàu-chîⁿ
Ū lí góa khai-sí o̍h ē-hiáu tùi pa̍t-lâng hó
Lí sī gún ta̍k-ke sim-bo̍k-tiong ê Má-chó͘, Thian-siōng Sèng-bió

Kok thài bîn an, ú sūn hoa-lah-lah-lah
Bûn-bú kî poe, kó͘-tīn hoa-lah-lah-lah
Sok-chēng oh-eh-oh-eh-oh
Hoê-phiah oh-eh-oh-eh-oh

草屯囡仔 – 媽祖

詞:李明倉、陳樞育

(*)
人生如海 有媽祖指引
親像是明燈踮黑暗時陣牽引咱的心
天上聖母留慈悲
勸咱著愛向善每一日
誠心 則靈

天地玄宗 神由心通
湄洲林氏降世默聲中
有如靈通 大慈大悲如金光
救苦救難 島嶼眾生保安康
海相險惡無情洶洶 天妃挺身驅蛟龍
降伏妖精千里順風 供奉面容攏薰烏
捨身為己 孝名顯赫連天
天上聖母 慈悲

萬家祈求咧保安寧
法門弟子咧專拜請
天上聖母咧降臨啊來
神兵火急咧如律令

(*)

眾信徒攏想欲聽草屯囡仔講祢的故事 要對佗位講起
我就帶𤆬恁轉來泉州莆田縣賢良港三月二三彼一日
踮西元九百六十年 那時咱猶未出世
但是對我有記持開始 攏是受祢的保庇
你親像阮欸媽媽 拄著困難提醒著我
叫我頭愛攑予懸 啥物款代誌攏莫驚
我一直走 一直堅持 一直向前行
我袂閣吼 袂閣驚慌 因為有祢的陪伴
我曾經想過放棄 因為祢所以堅持
佇我的心目中祢的重要大過幾仙臭錢
有祢我開始學會曉對別人好
你是阮逐家人心目中的媽祖 天上聖母

國泰民安 雨順嘩啦啦啦
文武旗飛 鼓陣嘩啦啦啦
肅靜 喔欸喔欸喔
迴避 喔欸喔欸喔

(*)


  1. 天上聖母(Thian-siōng Sèng-bió)的「母」應唸成文言音「bió」,但也可以唸成白話音「」,但不唸作文言音「」(出自《教育部台灣閩南語常用詞辭典》)。
  2. 「湄洲」(Bî-chiu)為中國福建沿岸島嶼名;「湄」應唸成「bî」(甘為霖《廈門音字典》,p.19),但草屯囡仔唱成「 mûi」,可能是假借「梅」的音。
  3. 「險惡」(hiám-ok)的「險」我只有查到「hiám」一個讀音,草屯囡仔唱成「 khiám」,應該是唱錯。
  4. 「洶」字讀作「hiong」(《廈門音字典》,p.187)。
  5. 「蛟龍」應讀作「kau-liông」(《教育部台灣閩南語常用詞辭典》),其中「蛟」在《廈門音字典》(p.299)和《台日大詞典》都寫作「kau」,而且《台日大詞典》(p.206)的「龍」採用泉州腔「lêng」。問題:「龍」字「lêng/liông」的讀音差是白話/文言音的讀音差,還是泉州/漳州腔的腔調差?或者都是?
  6. 「千里」(Chhian-lí)指千里眼(Chhian-lí-gán),「順風」(Sūn-hong)指順風耳(Sūn-hong-ní),注意這裡的「眼」、「耳」都是文言音。
  7. 《台日大詞典》(p.628)有收錄「顯赫」(hián-hek)一詞。
  8. 《台日大詞典》(p.1008)有收錄在「律令」的條目有收「急急如律令」(Kip kip jû lu̍t-lēng)這個用法。
  9. 「佗位」(tó-ūi)常被讀成連音「toeh」,草屯囡仔也是這樣唱。
  10. 「莆田」(Phô͘-chhân)為中國福建省城市名;此處的「田」應唸成「chhân」,而且「莆」我查到兩種唸法:一種是「pô͘」(《廈門音字典》,p.554),另一種是「phô͘」(維基百科)。草屯囡仔唱的是後者,這裡暫時也採用後者。
  11. 記持」(kì-tî)可指記憶和記性,「記憶」(kì-ek)單指記憶(根據《教育部台灣閩南語常用詞辭典》)。
  12. 心目中」(sim-bo̍k-tiong)的「目」讀文言音「bo̍k」。
  13. 肅靜」草屯囡仔唸成「sok-chēng」,應唸成「siok-chēng」(《台日大詞典》,p.697),但《台日大詞典》(p.826)也有收錄「sok-chēng」這個唸法。
  14. 迴避」草屯囡仔唸成「hoê-phiah」,應唸成「hoê-pī」(《台日大詞典》,p.808也有收錄);理論上「避」只有一個讀音「pī」,但草屯囡仔是唱通俗的唸法「phiah」,意思為躲避,可能是由「僻」(phiah)字的隱藏、閃避等義衍伸而來(參考《台日大詞典》(p.658)《廈門音字典》(p.576))。
甘為霖《廈門音字典》,p.19
甘為霖《廈門音字典》,p.554

編修註記

歌詞正字已經有台羅版。

發表留言