董事長樂團-新男性的復仇

Sin lâm-sèng ê hok-siū
新男性的復仇

Choan-chi̍p
專輯:《真的假的!?

Sû / Táng-sū-tiúⁿ Ga̍k-thoân
詞/董事長樂團 (The Chairman)
Khiok / Táng-sū-tiúⁿ Ga̍k-thoân
曲/董事長樂團 (The Chairman)

Siūⁿ-khí lí ê àm-mî, chi̍t ê lâng tiàm chhù-lāi khùn–bōe-khì
想起你的暗暝,一个人踮厝內睏袂去
Góa kah lí í-keng kúi-lō nî, lo̍h-hō͘ sî tio̍h ē bāng-kìⁿ lí
我佮你已經幾若年,落雨時就會想起你
Kóng hó boaih koh siūⁿ lí, boaih koh ài lí, boaih koh ko-ko-tîⁿ
講好無愛閣想你,無愛閣愛你,無愛閣膏膏纏
Ūi-siáⁿ-mi̍h it-ti̍t siūⁿ-khí, it-ti̍t pàng-bōe-lī
為啥物一直想你,一直放袂離
Bêng chai-iáⁿ lí sī chi̍t ê bô-chêng ê lâng, phiau-lōng ê kò-sèng
明知影你是一个無情的人,漂浪的個性
Ūi-chóaⁿ-iūⁿ, ūi-chóaⁿ-iūⁿ…
為怎樣,為怎樣…

(Kháu-pe̍h khai-sí)
(口白開始)
Lâm: Chò tio̍h lâm-sèng, iàu-kín thâu chi̍t chân, chiū-sī ū chì-khì.
男:做就男性,要緊頭一層,就是有志氣。
Gún sit-chì ê sî-hāu, siū lâng thí-jio̍k*, pī só͘ ài ê lâng pàng-sak, chi̍t-sî siūⁿ-beh kai-koat sit-loân ê thòng-khó͘.
阮失志的時陣,受人恥辱,被所愛的人放捒,一時想欲解決失戀的痛苦。
Siau-ke̍k ê lâng ū–ê chū-sat, ū–ē siong-hāi tùi-chhiú.
消極的人有的自殺,有的傷害對手。
Lí khòaⁿ–neh, múi-ji̍t ê sin-bûn pò-chóa siōng, lóng siá tio̍h ài kah hūn, to̍k-sat, hiong-sat, chū-sat ê kí-sū.
你看呢,每日的新聞報紙上,攏寫著愛佮恨,毒殺、兇殺、自殺的記事。
Si̍t-chāi hit-khoán sī chin gōng ê lâng!
實在彼款是真戇的人!
Ah, ū-iáⁿ, góa sī lâi chiú-tiûⁿ lim chiú, soah lâi kóng tio̍h chit khoán bô chhù-bī ê ōe…
啊,有影,我是來酒場啉酒,煞來講這款無趣味的話…

Lú: Lí chit ūi lâng-kheh, chhiáⁿ lí m̄-thang án-ne kóng. Che sī si̍t-chāi-ōe.
女:你這位人客,請你毋通按呢講。這是實在話。
Gún thiaⁿ tio̍h chin ū chhù-bī–ê–kóng.
阮聽著真有趣味的講。
Haⁿh? Khòaⁿ–lâi lí sī chi̍t ūi chin phiau-phiat ê lâm-chú.
唅?看來你是一位真飄撇的男子。
Lí kám iā ē hō͘ cha-bó͘-lâng pàng-sak sī–m̄?
你敢也會予查某人放捒是毋?

Lâm: Sī, in-ūi saⁿ nî chêng, in-ūi saⁿ nî chêng… góa hō͘ chi̍t ê lú-sèng lâi kā góa pàng-sak.
男:是,因為三年前,因為三年前…我予一个女性來共我放捒。
Siū tio̍h cheng-sîn ê táⁿ-kek, eng-kai sī chū-sat–khì–ah.
受著精神的打擊,應該是自殺去矣。
Tān-sī góa chài kái-piàn tio̍h jîn-seng-koan, tòng-chòe sit-loân sī chi̍t chiòng hó keng-giām.
但是我再改變著人生觀,當做失戀是一種好經驗。
Só͘-í góa hùn-hoat, ló͘-le̍k, chiah ū-thang lâi chit ê chiú-tiûⁿ lim chiú, kah lí se̍k-sāi.
所以我奮發、努力,才有通來這个酒場啉酒、佮你熟似。

Lú: Ho͘h? Saⁿ nî chêng hō͘ lâng pàng-sak–khì, sī–m̄?
女:謼?三年前予人放捒去,是毋?
Ah, ū-iáⁿ! Lí chit ūi lâng-kheh, m̄-chai siáⁿ-mih tōa-miâ–no͘h?
啊,有影!你這位人客,毋知啥物大名呢?

Lâm: Góa sió-sèⁿ sèⁿ Lîm, Lîm Chheng-hôa tio̍h sī góa pún-sin.
男:我小姓姓林,林清華就是我本身。

Lú: Haⁿh? Lîm Chheng-hôa? Lîm Chheng-hôa sian-siⁿ chiū sī lí?
女:唅?林清華?林清華先生就是你?
Ooh! Gún chìn hoaⁿ-hí. Lí sī chin chhut-miâ ê lâng.
喔!阮盡歡喜。你是真出名的人。
Gún kin-àm ē-tàng kā lí phōaⁿ-chiú, ta̍k-ke se̍k-sāi, gún si̍t-chāi sī chin kong-êng–lah!
阮今暗會當共你伴酒,逐家熟似,阮實在是真光榮啦!
(Kháu-pe̍h kiat-sok)
(口白結束)

Kóng hó boaih koh siūⁿ lí, boaih koh ài lí, boaih koh ko-ko-tîⁿ
講好無愛閣想你,無愛閣愛你,無愛閣膏膏纏
Ūi-siáⁿ-mi̍h it-ti̍t siūⁿ-khí, it-ti̍t pàng-bōe-lī
為啥物一直想你,一直放袂離
Bêng chai-iáⁿ lí sī chi̍t ê bô-chêng ê lâng, phiau-lōng ê kò-sèng
明知影你是一个無情的人,漂浪的個性
Ūi-chóaⁿ-iūⁿ, ūi-chóaⁿ-iūⁿ…
為怎樣,為怎樣…

(Kháu-pe̍h khai-sí)
(口白開始)
Lâm: Kím-siù, lí ê miâ kiò-chòe Kím-siù, si̍t-chāi hō-tit chin hó miâ!
男:錦秀,你的名叫做錦秀,實在號得真好名!
Kím-siù, góa kin-àm ū tòa tio̍h chi̍t tiuⁿ siòng-phìⁿ, chiū sī saⁿ nî chêng sit-gia̍p, hō͘ lâng pàng-sak ê sî-chūn só͘ hip ê siòng-phìⁿ.
錦秀,我今暗有帶著一張相片,就是三年前失業、予人放捒的時陣所翕的相片。
Hit-sî, góa sī bô chhùi-chhiu, bô kòa* tio̍h ba̍k-kiàⁿ, jî-chhiáⁿ sin-thé tì-pēⁿ, bīn-bah siau-sán, choân-jiân kah chit chūn ê bīn-hêng bô sio-kāng.
彼時,我是無喙鬚,無掛著目鏡,而且身體致病、面肉消瘦,全然佮這陣的面形無相仝。
Chit tiuⁿ siòng, lí khòaⁿ khah chim-chiok–leh*!
這張相,你看較斟酌咧!

Lú: Haⁿh? Chit tiuⁿ siòng… chit tiuⁿ siòng tio̍h sī lí… lí, lí tio̍h sī Bêng-hôa!
女:唅?這張相…這張相就是你,你就是明華!

Lâm: Ha ha ha hah! Kím-siù, m̄-sī, A-thô~
男:哈哈哈哈!錦秀,毋是,阿桃~

Lú: Haⁿh?
女:唅?

Lâm: Bián tio̍h-kiaⁿ. Kin-jit lâi chiú-tiûⁿ lim chiú, m̄ sī góa ê bo̍k-te̍k.
男:免著驚。今日來酒場啉酒,毋是我的目的。
Góa sī choan-kang beh–lâi chhōe–lí —
我是專工欲來揣你——
Chit saⁿ nî lâi, tó͘ tio̍h lâm-chú ê chì-khì, kiàn-siat tio̍h góa ê tē-ūi, soan-thoân góa ê miâ-siaⁿ, lī-iōng tio̍h góa ê sêng-kong kah hoat-tián, kin-jit choan-kang beh–lâi pò-ho̍k–lí–lah!
這三年來,賭著男子的志氣,建設著我的地位,宣傳我的名聲,利用著我的成功佮發展,今日專工欲來報復你啦!
Kím-siù, m̄-sī, A-thô, lâm-sèng úi-tāi ê le̍k-liōng, lí sī éng-oán m̄-thang bōe-kì–ti̍t tio̍h hó! Lí chhiáⁿ!
錦秀,毋是,阿桃,男性偉大的力量,你是永遠毋通袂記得著好!你請!

Lú: Haⁿh~ Chhiáⁿ tán–leh, chhiáⁿ tán–leh! Bêng-hôa, Bêng-hôa!
女:唅~請等咧,請等咧!明華,明華!

Lâm: Siáⁿ-mih? Ài chîⁿ sī–m̄*? Hit kha phôe-siuⁿ, hit kha phôe-siuⁿ lóng-chóng thê–khì–lah!
男:啥物?愛錢是毋?彼跤皮箱,彼跤皮箱攏總提去啦!

Lú: Bêng-hôa, chhiáⁿ tán–leh! Bêng-hôa, Bêng-hôa~~!
女:
(Kháu-pe̍h kiat-sok)
(口白結束)

Kóng hó boaih koh siūⁿ lí, boaih koh ài lí, boaih koh ko-ko-tîⁿ
講好無愛閣想你,無愛閣愛你,無愛閣膏膏纏
Ūi-siáⁿ-mi̍h it-ti̍t siūⁿ-khí, it-ti̍t pàng-bōe-lī
為啥物一直想你,一直放袂離
Bêng chai-iáⁿ lí sī chi̍t ê bô-chêng ê lâng, phiau-lōng ê kò-sèng
明知影你是一个無情的人,漂浪的個性
Ūi-chóaⁿ-iūⁿ, sī ūi-chóaⁿ-iūⁿ…
為怎樣,是為怎樣…

Kóng hó boaih koh siūⁿ lí, boaih koh ài lí, boaih koh ko-ko-tîⁿ
講好無愛閣想你,無愛閣愛你,無愛閣膏膏纏
Ūi-siáⁿ-mi̍h it-ti̍t siūⁿ-khí, it-ti̍t pàng-bōe-lī
為啥物一直想你,一直放袂離
Bêng chai-iáⁿ lí sī chi̍t ê bô-chêng ê lâng, phiau-lōng ê kò-sèng
明知影你是一个無情的人,漂浪的個性
Ūi-chóaⁿ-iūⁿ, ūi-chóaⁿ-iūⁿ…
為怎樣,為怎樣…

參考資料

https://www.kkbox.com/tw/tc/song/N.p2XWL080-ClUb4BUb4B0P4-index.html

發表留言